Překlad "само ден" v Čeština


Jak používat "само ден" ve větách:

Само ден-два в лазарета, докато излязат пробите.
Ale získáte tak pár dnů na ošetřovně, než udělají testy.
Разполагаме с 144 камери, а ни отне само ден, за да ги сложим и те са практически невидими.
Na tomto místě máme 144 kamer a dát je tam nám zabralo jen den, a jsou prakticky neviditelné.
Но моля Ви, само ден-два отдих.
Žádám jen o den nebo dva.
Радвам се, че ми остава само ден тук.
Jsem tak ráda, že už tady budu jen jeden den. - Já taky.
Минаха 13 години, а ето че стоите пред мен, сякаш е минал само ден.
Třináct let uplynulo a přece tu stojíte přede mnou, jako by to bylo včera.
Само ден е минал и отказват поканата за рождения ден.
Lynette Je to jen den a oni už byli odvoláni z oslavy narozenin
Малко е, но ще сте тук само ден, затова си починете, пийнете по един чай и се опознайте или пък не.
Jak jsem říkal, je to tu menší, ale... Jste tu jenom na den, takže odpočívejte, dejte si Earl Grey a lépe se poznejte. Nebo taky ne.
Само ден след като позволих на Аманда да се скрие в стаята ми, отново я накарах да си задава въпроси, свързани с мен.
Uplynul pouze den od doby co jsem ukryl Amandu a nechal ji zůstat v domě a už má ohledně mě pochybnosti.
Дано да намерят нещо, защото ако хванем Кинг, можем да го задържим само ден.
A doufám, že něco najdou, protože i když sebereme Kinga, nemáme na něj nic, abychom ho drželi víc jak den.
И само ден - за пълен провал.
Tobě trvalo jeden den... všechno zničit.
Само ден- два, докато ги открием.
Snad jen pár dní. Dokud je nenajdeme.
Не, пратката ще се забави само ден.
Ne, zásilka má zpoždění jen o den.
Имам само ден на разположение, затова нямам време за пълна промяна.
Máme na to jenom tuhle hodinu, takže nemáme čas na úplnou proměnu.
Минал е само ден, но липсващия старшина е свидетел по столично дело за убийство
Byl to jen den, ale ten pohřešovaný poddůstojník je svědkem v případu vraždy.
Ана Золтан е извадила заповед срещу вас само ден, преди да я убият.
Anna Zoltinová proti Vám získala soudní zákaz přiblížení. Noc před svou smrtí.
И само ден по-късно лъскаш бастуна?
A teď, o 24 hodin později, si hudruješ pelikána nad katalogem!
Полицай Том Бъргън, горе от вашия край, казва, че само ден след самоубийството на Мегс, всички места за сушене на марихуана са изчистени.
Strážník Tom Bergen tam od vás říkal, že když se Mags otrávila, její sušárny s trávou se dost rychle vyprázdnily.
Насилието идва само ден след като 41 души бяха убити, включително пет жени...
Násilí přichází den poté, co bylo 41 lidí zabito, včetně pěti žen...
Рут, няма да ме има само ден.
Ruth, budu pryč jen jeden den.
Знам, че каза само ден, но мога да обясня.
Vím, že jsi řekl den, ale nech mě to vysvětlit.
Но мина само ден и аз не мога
Ale byl to jen jeden den. A já nemůžu, nemůžu.
Минал е само ден от последното му убийство.
Od jeho poslední vraždy uplynul teprve den.
Сега имаме само ден за да измислим какво да им подарим
Teď máme jeden den, abychom vymysleli něco jinýho.
Минало е само ден и половина.
Vždyť to nejsou ani dva dny.
За него тези момичета са само ден на плащане, но Мисля, че те е грижа за тях.
Pro něj byly ty holky jen výplata, ale myslím, že vám na nich záleželo.
Търся билети за събота, така че ще бъде само ден или два.
Hledám lístky na sobotu, takže to bude asi jenom den nebo dva.
Знам, че остана само ден, но има ли някаква възможност да преместим репетицията в по-малък салон?
Vím, že je to už zítra, ale je tu šance, že bychom přesunuli zkušební večeři do nějaké menší místnosti?
Чу лечителката - остава й само ден.
Podle léčitelky další den možná nemá.
Той ще бъде само ден зад нас.
Bude jen o pár dní pozadu.
Лекарството на Петръс ще действа само ден, след което г-н Сибли ще се събуди, с ясен ум и нетърпелив.
Petrusův lék vydrží jen jeden den. A pak se pan Sibley probudí, při smyslech a dychtivý...
Две години не е продумал, а само ден и вече ви е казал името си.
Dva roky nepromluví a pak za jeden den, vám řekne své jméno.
Ще отнеме само ден или два за документите и тогава...
Bude to trvat jen den nebo dva, aby si, že papírování jít, a pak...
На медиите ще им трябва само ден за да разберат, че сте просто тяхна пионка.
Hádám, že tisk bude mít smůlu, až zjistí, že jste jenom služebníček.
Имаме само ден в Охайо, та...
Máme jenom jeden den v Ohiu, takže...
Този път беше нужен само ден.
A tentokrát jsem si musel počkat jediný den.
Защото на мен ми отне само ден.
Protože mně to trvalo jen den.
Трябва да те уведомя, че мина само ден откакто я инжектирах.
Ale musím ti připomenout, že to je teprve den, co jsem ji naočkoval.
Само ден съм тук и стават проблеми.
Nejsem tu ani den a už dělám problémy.
Показва се само ден след извършване на плащането.
Objeví se to jen jeden den po provedení platby.
1.708065032959s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?